IDEOLOGY OF TRANSLATION “DISCOVER BENGKULU THE LAND OF RAFFLESIA”

PEBRI PRANDIKA PUTRA

Abstract


Abstract Ideology in the translation process is important in deciding towards what kind of direction the translation will go. If the primary purpose of the translation is to promote the culture, it is considered adequate to choose the foreignization over the domestication as the ideology of the translation when it comes to the translation of culture-specific items. However, deciding what ideology should be used in the translation process is complicated. There are many factors that can affect the ideology of a translation. Both ideologies can lead to totally different results of the accuracy of the meaning of the translations. This research was content analysis of Historical Book Discover Bengkulu The Land of Rafflesia. This research show that there are two ideologies that appeared in this translation such as foregnization ideology where oriented to source language and domestication ideology where oriented to target language.

Keywords


Translation, Ideology, foregnization and Domestication

References


REFERENCES

Baker, Mona. In Other Words : A Coursebook on Transation. New York: Routledge, 2011.

Bell, Roger. Translation and Translating : Theory and Practice. New York: Longman Inc, 1991.

Emzir. Metodologi Penelitian Kualitatif Analisis Data. Jakarta: Rajawali Press, 2010.

Hatim, Basil dan Munday. Translation an advance resource book. New York: Routledge, 2004.

Hoed, Benny. Penerjemahan dan Kebudayaan. Jakarta: Pustaka Jaya, 2006

Machali, Rochaya. Pedoman bagi penerjemah. Jakarta: Gramedia Widiasarana, 2000.

Moentaha. Bahasa dan Terjemahan. Jakarta: Kesaint Blanc, 2008.

Moeliono,Anton. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka, 2003.

Molina dan Alber, 2002. “Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach” dalam Meta: Journal des Traducteurs/Meta: Translators' Journal. XLVII, No. 4 hal. 498-512. diunduh dari http://id.erudit.org/iderudit/008033ar.pdf pada tanggal 22 Desember 2013

Mona Baker, In Other Words : A Coursebook on Transation. New York: Routledge, 2011

Munday,Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Application. London: Routledge, 2001.

Nababan. Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2003.

Newmark. A Textbook of Translation. Newyork/London : Prantice Hall, 1988.

Nida dan Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden : E.J Brill, 1974.

Nida, Eugene. Towars a science of Translating. Leiden : E.J Brill 1964.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Indexing by :